Los letrados del Congreso advierten que ser “imposible” usar de inmediato las lenguas cooficiales en toda la actividad parlamentaria


Actualizado

La iniciativa será calificada hoy por la Mesa de la Cámara y será debatida y votada en el pleno la próxima semana

La presidenta del Congreso, Francina Armengol, con Alfonso Rodr
La presidenta del Congreso, Francina Armengol, junto a Alfonso Rodríguez Isaura Leal.ZIPI ARAGÓNEFE

Los letrados del Congreso han echado un jarro de agua fría sobre la intención de PSOE, Sumar, PNV, EH Bildu, ERC y BNG de implementar de forma inmediata el uso del euskera, el gallego y el catalán en “toda la actividad parlamentaria”. La iniciativa, recogida en un proyecto de ley firmado por estas formaciones y que este miércoles será calificado por la Mesa de la Cámara y debatido, en principio, por el Pleno el próximo martes, será, según los servicios jurídicos, “imposible”. llevar a cabo. práctica en el plazo que se requiere con urgencia.

De esta forma, se diluye la posibilidad de que las lenguas cooficiales del País Vasco, Cataluña y Galicia se utilicen libremente durante el debate de investidura del líder del PP, Alberto Núñez Feijó, previsto para los próximos días 26 y 27. .

Los letrados en su informe no rechazan la propuesta, que consideran legítima, ni rechazan que el proyecto de ley que la contiene se tramite con urgencia y en única lectura, reduciendo así muy considerablemente los plazos para su aprobación, pero sí Advierte que su aplicación efectiva no puede ser inmediata porque requerirá una profunda revisión y adaptación de los procedimientos habituales de la actividad parlamentaria.

Los servicios jurídicos del Congreso destacan que al procurar el uso de estas tres lenguas, además del español, en toda la actividad de la Cámara y, en consecuencia, en todo el procedimiento legislativo, es fundamental para garantizar la seguridad jurídica y los derechos de los diputados. En definitiva, garantizará que todos los legisladores comprendan perfectamente lo que se debate para no caer en el desamparo y, además, que todos los textos elaborados sean estrictamente compatibles en todas las lenguas.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *