pinganillos, antenas de radiofrecuencia y subtítulos


El eco resuena en las entrañas del Congreso, donde un operador actúa como adjunto durante unos minutos. Su discurso improvisado sirve como prueba de sonido para reducir las vibraciones y mejorar la acústica. Ensayo general para que la voz de sus Señorías llegue lo más limpia posible a las cabinas de traductores a partir de este martes. Será el estreno de Desembarco de lenguas cooficiales. en la Cámara Baja, una reforma exprés, “impuesta” según el PP y “necesaria” para el PSOE y Sumar. Visiones diferentes, con multitud de voces en contra y a favor, que no parecen que vayan a frenar el guiño del Gobierno en funciones a sus posibles socios en la investidura.

Por ello, el Congreso se prepara ahora para lo que será la normalidad en la próxima legislatura. A aquellos pruebas de sonidoque están en producción desde hace días, se le unió ayer instalación de dos pantallas grandes, uno a cada lado de la galería de oradores. Los subtítulos se proyectarán en español cuando alguno de los diputados utilice alguna de las lenguas cooficiales. Una especie de red de seguridad en caso de que fallen los ‘headsets’.

Esos auriculares conectados a un paquete de radiofrecuencia Serán el plan principal de sus señorías para continuar el pleno con garantías. A través de ellos la traducción del intérpretes Aún se desconoce si estarán ubicados en el mismo edificio o realizarán su trabajo de forma remota. Es una de las incógnitas que se irán desvelando a lo largo del lunes. Él también Costo económico inicial que tendrá el dispositivo.

Otro de los nuevos elementos que ya se pueden ver dentro de la cámara son antenas de radiofrecuencia instalado en la parte superior. Su funcionamiento es clave para que todo lo que se diga en la tribuna llegue a la cabina de los intérpretes que, eso sí, una sola traducción al español. No hay traducciones al catalán, gallego o euskera, por lo que los diputados que quieran olvidarse del castellano para entender a sus homólogos no podrán hacerlo, al menos por ahora.

Otra de las incógnitas que deben desvelarse antes del inicio del pleno es ¿Qué pasará con los taquígrafos? quienes toman nota de todo lo que se dice para conformar el diario de sesión. En eso Senado, donde ya se utilizan ocasionalmente estas lenguas cooficiales, son los propios intérpretes quienes realizan esta labor, pero en el Congreso aún no se sabe qué sucederá. Dudas que sobrevuelan apenas unas horas antes de que la Cámara Baja afronte una de sus revoluciones más notables.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *