Borja Smper se defiende: “Intent evidenciar que las lenguas cooficiales no son patrimonio de los nacionalistas”


Actualizado

El líder del PP planta cara a las críticas de diputados de su propio grupo

Borja Semper, ayer, en la tribuna del Congreso.
Borja Semper, ayer, en la tribuna del Congreso.Bernardo Díaz
  • Congreso “Estupefacción total” en el grupo del PP por las frases en euskera de Smper: “Hemos perdido un debate vuelto a ganar”

“Hay opiniones diferentes, no pasa nada”. Así se ha aclarado Borja Smper las críticas de los diputados de su grupo tras incluir párrafos en euskera en su discurso de ayer en el Congreso.

“Lo que he intentado es demostrar que las lenguas cooficiales no son patrimonio de nacionalistas e independentistas”, señaló en una entrevista concedida a Onda Cero este miércoles. “Me niego”, insistió.

Varios diputados se rebelaron ayer contra los tres párrafos en euskera que utilizó Smper en su discurso, porque les parece incoherente con la posición marcada por el propio partido: que en el Congreso sólo se debería hablar castellano hasta que se apruebe la reforma del reglamento. “Estupefacción total”, señalaron. “Un despropósito”. “Contradictorio”.

Smper quería aportar contexto. “Y lo que intenté hacer ayer es demostrar que eso ya se podía hacer en el Congreso”, continuó. Es decir, decir determinadas frases en la lengua cooficial para traducirlas inmediatamente. “Esta polémica me pesa”, reconoció.

Smper también ha confirmado, como ya publicó este diario, que les avisó de lo que haría: “Cuando no hay nada raro que hacer no hace falta comentarlo, pero igual lo comenté en una reunión anterior”. él dijo.

“Ayer asistimos a un trompe l’oeil y eso hay que rebatirlo con argumentos, y yo intento utilizar los míos, que creo que son razonables”, concluyó.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *