no han recomendado priorizar el catalán


El Gobierno en funciones busca hacer oficial El catalán en la Unión Europea lo antes posible. Incluso el propio Ministro de Asuntos Exteriores, José Manuel Albares, dijo que había intentado en Bruselas darle prioridad al euskera y al gallego. Ella lo dijo porque sería más fácil oficializar tres idiomas al mismo tiempo. De momento los veintisiete no vetaron la oficialidad, pero han aplazado la votación. Sin embargo, este miércoles varios países han negado esas afirmaciones de Albares. Así pudo haberlo sabido Noticias torrevieja news today.

No hay pruebas de que ninguna delegación que estuviera en la sala el martes pidió a España que priorice uno de los idiomas con el argumento de que tres al mismo tiempo sería demasiado difícil. Ni Finlandia ni Suecia -fueron los países que más se resistieron a la propuesta de Albares- alegaron este argumento. De hecho, esta mañana uno de los países de la UE detallados ante torrevieja news today Noticias que en todo momento se habló de un ’embalar’ de tres lenguas que iban juntas.

Tal y como ha detallado Guillermo Pascual, España, al ver que la propuesta no iba a salir adelante, fue quien prefirió priorizar el catalán por delante del euskera y el gallego. El PNV ya se ha hecho eco de la prioridad del Ejecutivo en funciones. No me ha sentado nada bien. Destacan que este gesto no ayuda de cara a la investidura. Así lo afirmó el portavoz en el Congreso, Aitor Esteban. A Íñigo Urkulloal Lehendakari, no le gustaron nada las palabras de Albares.

“Marcar una prioridad que da la impresión de que tiene un tinte político para lo que podría ser una sesión de investidura”, lamentó Urkullu ante los medios. Además, aunque Junts celebró el gesto del ministro de Asuntos Exteriores, considera que “no es suficiente”. Carles Puigdemont ha afirmado que España “no se hace oír tanto en Europa como decía Pedro Sánchez”.

Países reacios a la propuesta de Albares

Bruselas Debatió por primera vez la oficialización de las lenguas cooficiales españolas en la UE. Hay dudas legales, financieras y prácticas entre los veintisiete. La aprobación requiere unanimidad. Hay dudas entre varios países. El Ministro de Asuntos Europeos, Anders Adler Creutz, habló en catalán sobre este tema. Sí, se atrevió a hablar catalán. Sostuvo que “todos debemos defender la diversidad lingüística de la UE” pero que “también debemos conocer las consecuencias de nuestras decisiones”.

Uno de los países más duros ha sido Suecia. Su ministro Jessika Roswall Admitió que “necesitamos más análisis desde el punto de vista jurídico y económico. Saber qué implicaciones tendrá porque hay muchas lenguas minoritarias dentro de la UE que no son oficiales”.

Mientras tanto, el croata Andreja Metelko Afirmó que “quieren tener más detalles sobre la situación a nivel nacional de estas tres lenguas dentro de España”. Y el Ministro de Asuntos Europeos de la República Checa, Martín DvořákReconoció que “es una propuesta sin precedentes, por lo que hay que estudiarla en profundidad, ya que afecta al dinero y al presupuesto comunitario”.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *