La prensa británica se hace eco del término gallego “fodechincho”: “Fish thieves not welcome”



Con la presentación del verano y los turistas de todas partes de España, en Galicia hay un término que cobra fuerza entre los locales. Se tráfico de la denominación “fodechincho”, que se utiliza para describir a un tipo de turista que acostumbra a pasarse la comunidad, aunque tiene varias acepciones que hasta la prensa británica ha tratado de descubrir.

El diario inglés The Guardian publicó un artículo haciéndose eco del término, y habló con “expertos” en la materia para conocer el caso más a fondo. Aunque la palabra viene de “estropear chinchos” (“robar” un tipo de pescados abundantes en zonas portuarias) se utiliza para describir a turistas, particularmente madrileños, que son considerados irrespetuosos con las costumbres locales.

Según Miguel Vega, profesor gallego de inglés en la Universidad de Barcelona, un “fodechincho” es “un visitante un poco idiota, pero básicamente un turista madrileño engreído que no respeta las tradiciones locales”. Ainhoa Rebodello, por su parte, explica que estos turistas suelen subestimar las mareas gallegas, dejando estampas de los coches varados en las playas. Por otra parte, se les acusa de exigir una tapa gratuitamente con su bebida.



Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *