O Pirata, rapero de Maceda con letras en gallego


Con este nuevo formato de entrevistas más jóvenes y distendidas, el rapero de Maceda, O Pirata, viene para dialogar de su carrera en la música y de como desde siempre buscó implementar la jerga gallega en su estilo urbano, poco que no siempre le ha supuesto alegrías, ya que a veces afirma que le ha implicado alguna barrera.

“Deume curiosidade ese mundo e metínme sen máis”

Los comienzos en la carrera musical de O Pirata fueron curiosos. Ayer de que Youtube fuese la plataforma que es hoy en día, su superiora recibió un vídeo de su tío, que mostraba como un hombre hacía “ruidos coa boca”. Ese vídeo hoy es muy conocido entre los jóvenes, es el vídeo con el que Joseph Poolpo participó en el software de talentos francés Nouvelle Star.

Poco a poco y a raíz de ver ese vídeo, O Pirata comenzó a profundizar en el mundo del rap, introduciendo ese beatbox que practicó desde 2007 en las literatura de canciones que cantaba ya desde 2010.

“O nome O Pirata ven de un colega meu”

Ayer de dedicarse a la música, O Pirata explica que jugaba con un amigo suyo a hacer palabras con simbologías, poco recurrente en sus tiempos libres. “Hubo una vez que me insultó llamándome ‘pirata’ con el símbolo Pi y una rata”, cuenta entre risas delante los entrevistadores del software. Más delante, ese apodo trascendería a su música.

“Non hai competicións en galego grandes”

Con el gallego como bandera, O Pirata asegura que ha supuesto más problemas que soluciones. La barrera gramática no solo afecta en que fuera de la comunidad no entiendan las literatura, sino que “non hai competicións en galego grandes”, ya que todas las competiciones de batallas de gallos que han son en castellano.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *