El PSOE de Armengol critica el uso del castellano en el Parlamento balear y ataca el “bilingüismo”


El PSOE balear ha reaccionado contra la medida adoptada hoy por el Parlament balear a propuesta de PP y Vox para incorporar el uso oficial e institucional del castellano encima del catalán.

Y los socialistas lo han hecho no sólo votando en contra a través de sus dos diputados miembros de la Mesa del Parlament, el entraña que ha validado la nueva norma gramática de la Cámara. Sino igualmente arremetiendo duramente contra la presidenta del Govern balear, la popular Marga Prohens, y criticando abiertamente el “bilingüismo”, dando a su implantación en valía del uso del castellano connotaciones claramente negativas.

El PSIB que lidera la presidenta del Congreso, Francina Armengol, ha hecho pública a través de las redes sociales su competición pública a esta medida, aprobada este miércoles.

Así, acusan a Prohens de estar “obsesionada en perseguir y atacar el catalán” por sumar al uso de la sinhueso catalana (y en igualdad de condiciones) el del castellano en la Cámara legislativa balear. Una medida impulsada por Vox y apoyada por el PP, que, según han explicado estas dos formaciones de derechas, se aplicará sin que el empleo de uno de los dos idiomas cooficiales suponga el menoscabo del otro, ya que los documentos y comunicaciones serán traducidos.

A renglón seguido, y en tono contextualmente despectivo, los socialistas añaden: “Desde hoy, el bilingüismo llega al Parlament de les Illes Balears”.

El portavoz del PSOE en las Islas, Iago Negueruela, ha atacado en esa misma raya al PP de “romper los consensos adoptados desde 1991” y ha dicho que Prohens ha empeorado a “Cañellas y a Bauzá”, ex presidentes del PP en la comunidad autónoma.

Negueruela ha añadido que “platicar de acuerdo por el bilingüismo es una vergüenza en todas sus líneas y para cualquier persona que defienda la utilización de la sinhueso propia de las Islas”, en relato al catalán.

El portavoz socialista balear considera que la implantación del bilingüismo es un “ataque” a la sinhueso catalana, una disertación compartida punto por punto con los partidos nacionalistas y catalanistas de las Islas y un argumento recurrente en las críticas de estos partidos a la incorporación del castellano en las esferas institucionales y educativas al mismo nivel que el catalán.

La medida aprobada

Esta reacción se ha producido horas a posteriori de que el Parlamento balear aprobase este miércoles incorporar por primera vez y de forma pautada el uso del castellano encima del catalán en gran parte de sus comunicaciones oficiales escritas. La iniciativa se ha apto este miércoles en la Mesa de la Cámara legislativa autonómica con los votos favorables de PP y Vox y el voto en contra del PSOE, saliendo delante por tres votos a dos.

Se comercio de un empeño personal del contemporáneo presidente, Gabriel Le Senne, miembro de Vox y uno de los diputados que se ha mantenido amigo a Santiago Abascal en la nuevo crisis abierta en el seno de la formación derechista en las Islas.

Le Senne ha querido así impulsar la implantación del bilingüismo en la institución, donde hasta ahora -y desde que existe la Autonomía- el catalán era la única sinhueso oficial empleada en las comunicaciones institucionales.

Los diputados, eso sí, siempre han tenido la dispensa de consumir cualquiera de las dos lenguas oficiales que desearan, poco que no va a cambiar. De hecho, la mayoría de parlamentarios de las Islas se expresa asiduamente en catalán desde sus escaños.

En su argumentación oficial, tramitada y aprobada hoy tras ser registrada el pasado 6 de febrero, Le Senne expone que la Constitución española reconoce el bilingüismo y, por consiguiente, el derecho de todos los ciudadanos a percibir información pública y comunicaciones institucionales en castellano. A diferencia de lo que sí ocurre en Navarra, Valencia o el País Vasco, hasta ahora esto no se había cumplido nunca en el Parlamento balear.

El acuerdo propone así hacer efectiva la cooficialidad que establece la ley, tanto en las comunicaciones escritas como verbales. E implantar un bilingüismo actual en la Cámara.

Por consiguiente, en los próximos meses el castellano se incorporará en documentos como el Boletín Oficial del Parlamento de las Islas Baleares, el reglamento de la Cámara y los documentos que emanen de ella, que serán transcritos al castellano.

Todos podrán ser redactados en ambas lenguas y será obligatorio que esto sea así particularmente en “los documentos que tengan mercancía externos”. Es sostener, que estén expuestos al conocido o vayan dirigidos a los ciudadanos.

El acuerdo soporte igualmente el derecho de los ciudadanos de las Islas a percibir comunicaciones en castellano por parte del Parlament balear, y especifica que la web de la institución tendrá dos versiones, castellana y catalana. Hasta ahora ha sido principalmente en catalán por defecto y así sigue de momento. Existe la opción de castellanizarla pero no se traducen todos los contenidos.

En cuanto a las publicaciones en las redes sociales, a partir de ahora y gracias a la aprobación de la propuesta de Le Senne (Vox), “deberán combinar la utilización de ambas lenguas de forma equilibrada”.

Sin más presupuesto

Para cumplir con este uso se cubrirán dos plazas vacantes y presupuestariamente ya contempladas, según ha defendido Le Senne en la exposición de esta iniciativa, hasta ahora inédita.

Concretamente, se cubrirá una plaza de patrón del área del Registro y otra del área de publicaciones y transcripciones para poder consumir a dos personas que, entre otras tareas, se ocupen de esas traducciones.

El PP, que en las Islas preside Marga Prohens y que mantiene un pacto con Vox para impulsar el bilingüismo desde el Govern, que controlan en solitario los populares desde el año pasado, ha cedido su gastado bueno a la iniciativa, propiciando su aprobación.

“El PP defiende certificar que las instituciones puedan atender a los ciudadanos en cualquiera de las dos lenguas cooficiales”, ha señalado la portavoz adjunta del PP en el Parlament, Marga Durán.

Progresivamente

“Es poco en lo que llevábamos meses trabajando”, ha explicado Le Senne, que ha remarcado que en la preparación de este cambio han intervenido los servicios jurídicos del Parlament.

“Iremos ejecutándolo a medida que se pueda”, ha reformista el presidente parlamentario, que ha manifestado que no sólo cumple con la fuero y la Constitución Española sino que permite “adecuar el Parlament a la existencia social” y que garantizará que se suministre la información parlamentaria “más relevante” en las dos lenguas oficiales.

El PSOE que en Baleares lidera la contemporáneo presidenta del Congreso, Francina Armengol, ha criticado el acuerdo, tildándolo inicialmente de opresión y denunciando que se ha hecho sin consultar con el resto de grupos parlamentarios.

Junto a recapacitar que Armengol sí apoyó y avaló en el Congreso durante su contemporáneo presidencia una sonada iniciativa para la utilización de las lenguas cooficiales regionales en la Cámara Desestimación de la que ella es la máxima representante.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *