Elizabeth Duval, de gira literaria por EE.UU. con fondos públicos y ataques a la cadena Rodilla


En el inicio de la tournée por Estados Unidos de la filósofa y escritora Elizabeth Duval, pagada por el fisco sabido, acabó insinuando, como relato, que la franquicia madrileña de bocadillos Rodilla tuvo lazos en sus inicios con el franquismo. Era una forma, dijo la autora en su charla, de ver bajo la superficie de la v ida cotidiana en la hacienda española todas las rémoras del franquismo. Duval acaba de ser nombrada parte de una cuaterna de directores interinos de Sumar, el socio minoritario de la coalición de gobierno. Hace un año fue nombrada portavoz de la formación de Yolanda Díaz en asuntos de igualdad.

La escritora de 23 abriles, en la primera de tres charlas financiadas por la empresa pública Argumento Cultural Española y organizadas por la oficina cultural de la embajada española en Washington, habló el pasado domingo durante una media hora de su primera novelística, titulada ‘Madrid será la tumba’, de su inspiración creativa y método de trabajo. Finalmente fue preguntada por un asistente por la parquedad, el auge de la extrema derecha en España y Europa y los lazos de Madrid con Franco.

«Es Franco quien ganó la Eliminación Civil y queda mucho de eso», dijo Duval en respuesta a una pregunta sobre el Madrid de hoy en día. «Creo que más que de la Eliminación Civil [quedan elementos] de los abriles de la dictadura bajo las corrientes de lo que es patente», añadió la escritora, nacida en Alcalá de Henares. Incluso afirmó que en la era de la Transición «las grandes fortunas no cambiaron del periodo de dictadura al periodo de democracia».

Luego, Duval contó la relato de Rodilla, una sujeción de comida muy arraigada en Madrid. La dirigente de Sumar dijo como relato personal que le suele provocar risa ver lo que ella describió como «el equivalente de Subway», una sujeción estadounidense todavía de franquicia de bocadillos. «Cuando ves cualquier Rodilla en cualquier sitio ves un cartel bajo el nombre que dice ‘fundado en 1939’. Es el año del final de la Eliminación Civil, lo que creo que debe significar poco», añadió Duval.


Fotografía tomada en el evento en el que participó la dirigente de Sumar para promocionar su nuevo tomo


abc

Antonio Rodilla comenzó a entregar sus bocadillos de ensaladilla en 1939 con un pan insignificante, oportuno en parte al racionamiento. No abrió sus primeros restaurantes hasta 1972. Las primeras franquicias llegaron en 1995 y hoy la marca pertenece al conjunto Damm. Tiene unos 150 restaurantes en toda España, según su propia página web. No se le conoce a la empresa hoy afiliación o pronunciamientos en materia política.

Comunistas y fascistas

La novelística de Duval acaba de ser traducida al inglés y fue publicada en España por la editorial Jerigonza de Trapo en 2021. Cuenta una historia de sexo en la que un comunista se enamora de un fascista, en un Madrid que la autora describió en otra ocasión como una ciudad «carcomida por el neoliberalismo posteriormente de tantos abriles de corrupción y gobiernos de derechas» y de la «falsa autodeterminación que vende [Isabel Díaz] Ayuso». Así lo dijo en una entrevista con el medio ‘Conocido’ en 2021.

La visitante de Duval a EE.UU. incluye sendas charlas en la zona de Washington el domingo y ayer, y otra en Chicago el próximo viernes cercano con Bel Olid, docente asistente en catalán y castellano en la universidad de esta ciudad. En varias entrevistas en abriles pasados, Olid ha defendido la proclamación de independencia independiente en Cataluña y la ruptura con el resto de España.

Por su parte, Duval es una relato en el campo de los estudios transgénero. Graduada en Filosofía y Humanidades por la Universidad de la Sorbona de París, en 2021 publicó el estudio ‘Luego de lo trans’ con La Caja Books. En ese cuerpo reflexionaba sobre su propia experiencia personal. Incluso fue secretaria de Igualdad del Sindicato de Periodistas de Madrid y ha publicado en abundantes cabeceras españolas.

La visitante de una semana de Duval a EE.UU. forma parte del software ‘Spain writes, America reads’ (España escribe, América lee) de la Oficina Cultural de la embajada española en Washington, que se realiza con financiación de Argumento Cultural Española y, según fuentes diplomáticas, tiene tres criterios: un premio de traducción con la Asociación de Traductores Literarios, escritores no traducidos seleccionados por algún medio y escritores con tomo traducido, para presentarlo en librerías.

«De estos se prima aquellos que han obtenido la ayuda a la traducción de Argumento Cultural Española, que es el caso de Elizabeth Duval», dicen esas fuentes. La agencia que lo financia, Argumento Cultural Española, es una entidad pública dedicada a impulsar y promocionar la civilización y el patrimonio de España, adentro y fuera de sus fronteras, a través de exposiciones, congresos, ciclos de conferencias, cine, teatro y demás. Antiguamente que Duval la embajada ha organizado charlas de otros autores españoles como Rubén Martín Giráldez, Marta Distrito y Juan Gómez Bárcena.

La invitación a Duval, que corre a cargo de la agregaduría cultural de la embajada en Washington, se cursó cuando estaba ya ligada a Sumar, pero no era máxima dirigente de la formación. Fue elegida para tal cargo cercano a otras personas tras la renuncia de Yolanda Díaz por los malos resultados de las recientes elecciones europeas. Desde Argumento Cultural Española justifican que Duval «es un cargo interno de Sumar, no un cargo sabido con responsabilidades en las instituciones que la han seleccionado. No hay, por consiguiente, un conflicto de intereses que la haga inelegible» para esta iniciativa. «Hay muchas personas dedicadas a la civilización que tienen un compromiso político y no deben ser elegidas ni vetadas por esa razón», añaden.

A la primera charla de Duval en EE.UU. adentro de este software, en la papelería Old Town Books de Alexandria, en los suburbios de Washington, acudieron unas diez personas, entre las que había personal de la embajada dándole apoyo. La papelería no disponía aun de copias de la traducción del tomo de Duval, titulado en inglés ‘Madrid will be their tomb’, traducido por Alice Banks y publicado por Fum d’Estampa Press, una pequeña casa editorial de Londres, creada en 2020 para suministrar la traducción de obras catalanas al inglés.

En su charla, Duval habló en parte de los posesiones que la crisis económica de 2008 tuvo en España, de la parquedad y del auge de partidos extremistas en Europa y España. La anciano parte de su charla se centró en su experiencia como perturbador y filósofa y cómo se organiza para escribir sus libros.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *