La UE despacha en cinco minutos el debate sobre la oficialidad del catalán al no tener aún la evaluación solicitada a España


Resuelto el debate de Veintisiete sobre los avances hacia el reconocimiento del catalán, el vasco y el gallego en la Unión Europea previsto para este miércoles en Bruselas en menos de cinco minutos sin que ninguno de los ministros presentes en la sala hablara tras escuchar la presentación del secretario de Estado para la UE, Pascual Navarro. Aún está pendiente la evaluación jurídica, financiera y práctica solicitada por los socios para examinar a fondo el asunto.

El punto incluido por la presidencia española en el Consejo de Ministros de Asuntos Generales europeos ha durado entre “dos” y “cinco minutos”, según las distintas fuentes diplomáticas consultadas por Europa Press, que añaden que este tiempo ha servido “simplemente decir que el asunto existe”.

De esta manera se ha dicho que la propuesta “revisada” seguirá siendo examinada a un “nivel técnico” que el Ministro de Asuntos Exteriores en funciones, José Manuel Albares, ya esbozó en la anterior sesión de este Consejo, el pasado 24 de octubre, pero que no había sido presentado como documento formal hasta última hora del lunes.

La madrugada de este miércoles, algunos de los ministros advirtieron sobre las dificultades para avanzar en la discusión sin contar con la información requerida. «No hemos tenido tiempo, la discusión de hoy será corta»dijo a la prensa el ministro finlandés de Asuntos Europeos, Anders Adlercreutz, confirmando que el documento fue enviado “en español el lunes por la noche” a las delegaciones, lo que ha complicado su examen.

Aunque a su llegada a la reunión Navarro no quiso responder a las preguntas sobre la nueva propuesta y convocó a la prensa al finalizar la reunión, Albares ya señaló algunas claves en octubre de los elementos que incluiría el documento revisado, atendiendo a los comentarios del resto de socios en los debates anteriores.

«Un caso único»

El Gobierno español insiste en que el reconocimiento de las lenguas cooficiales en España sería un “caso único” en el conjunto de lenguas regionales de la Unión Europea por circunstancias “muy concretas”, como su encaje en la Constitución española, su uso en el Congreso y el Senado o el número de hablantes. Además, ha aceptado asumir la factura de su introducción en la UE.

Varias delegaciones siguen dudando por temor a una “Efecto dominó” que aliente a otras lenguas minoritarias, como el corso en Francia o el ruso en los países bálticos, a reclamar para sí el mismo estatus que España busca para el catalán, el vasco y el gallego.

En cualquier caso, las evaluaciones sobre el impacto financiero, legal y práctico que el reconocimiento de las tres lenguas tendría para toda la UE, una tarea que la Comisión Europea se ha ofrecido a coordinar con el resto de instituciones y que España estima no estará lista antes de “dos o tres meses”.

Este calendario dificulta abordar el debate subyacente sobre los Veintisiete. antes del final de la presidencia rotatoria lo que permite a España fijar la agenda de discusiones de este semestre, que finaliza el 31 de diciembre.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *