Junts se niega a hablar en castellano en el Congreso y ERC opta por la autotraducción: «Si quieren me expulsan»


El diputado de Junts Josep María Cercera se ha obtuso este jueves a susurrar en castellano durante su intervención en la Comisión de Probidad delante la protesta de PP y Vox por la desaparición de traducción simultánea, al tiempo que la diputada de ERC Pilar Vallugera ha optado por la autotraducción. «Si me quieren expulsar, me expulsan», ha espetado.

El revuelo en esta primera sesión de la citada comisión parlamentaria se ha generado cuando la portavoz del PP, María Jesús Moro, ha listo que «alguno de los grupos» iba a realizar su exposición en catalán. «No nos preocupa el catalán en rotundo, lo que nos preocupa es que cuando se reformó el reglamento de la cámara ya dijimos que hay que suministrar los instrumentos adecuados», ha recordado.

La política ‘popular’, que ha sostenido que para «forcejear hay que entenderse», ha insistido en que no contaban con dispositivos para escuchar las intervenciones traducidas al castellano. El presidente de la Comisión, Francisco Lucas, ha explicado la valor adoptada por la presidencia: suministrar a los grupos el texto de la intervención en castellano, que sería el que conste en el diario de sesiones.

El diputado de Vox Carlos Flores, por su parte, ha denunciado que «el hecho de no poder entender el debate» que se iba «a transigir a sitio en esta comisión» le priva de su «derecho constitucional al adiestramiento del cargo notorio representativo». «Dicho derecho no se suple con la entrega de un texto en otro idioma, entre otras cosas porque seguramente no habrá un protocolo legal que acreditará la coincidencia entre la intervención hablado y la intervención escrita», ha criticado.

En este sentido, ha señalado que el portavoz de Junts intervendría de forma hablado. «Esa es su intervención, y esa sería la que tendría que figurar en el diario de sesiones. Aquí tenemos una doble incumplimiento. En primer puesto, una incumplimiento de un acuerdo adoptivo en esta Cámara con nuestro voto en contra, por descontado, que es el de uso de las lenguas autonómicas en los debates en pleno y en comisión. Y otra, muchísimo más solemne, repito, la incumplimiento del derecho al cargo notorio de quienes no entienden o no desean entender el catalán», ha zanjado.

En respuesta a PP y Vox, la portavoz de ERC ha explicado que inicialmente iba a realizar su intervención en castellano dando un tiempo hasta que se llevase a sitio la aplicación de los medios técnicos de traducción. «Pero pasado cómo ha reaccionado a la concurso con aquella capacidad que tienen de hacerlo todo practicable pues la vamos a hacer en catalán y adicionalmente no la llevo escrita. A partir de aquí, yo lo lamento, pero si me quieren expulsar, me expulsan», ha anunciado.

A pesar de esa advertencia, Vallugera ha realizado su intervención a heroína entre el catalán y el castellano. «Porque al final yo me iría al Parlamento inglés y hablaría en inglés, me iría al francés y hablaría en francés, pues me voy al castellano y hablo en castellano, porque ya saben ustedes que no me siento concernido por esta licitud. Y bueno, luego, pues siquiera para mí es un gran problema», se ha justificado. El portavoz de Junts, sin secuestro, sí que ha optado por intervenir en catalán.

En lo relativo al catalán, Vallugera ha dejado claro que hay «un serio problema» con el idioma en el llegada a la Probidad. «Es asegurar, creo que son el 7% de las resoluciones judiciales que se escriben en catalán y un porcentaje un poco más parada de los juicios que efectivamente que se sustancien en catalán, es asegurar, tenemos un serio problema con las resoluciones judiciales que son cerca de de un 7% las escritas en catalán y un poco superior al porcentaje de los juicios que se sustancian en este idioma», ha explicado.

A su razón, eso supone una «indefensión para los ciudadanos que quieren ir a la Probidad en su propio idioma, en su país». «No es comprensible que no sea un mérito, al menos para esta estabilización, conocer el catalán. Por otra parte usted ya sabe que para nosotros no debe ser un mérito, sino que debe ser un requisito de llegada a las plazas en Cataluña, al conocimiento de la jerigonza propia del país», ha incidido.

Así, ha planteado una cuestión al ministro de Probidad, Félix Bolaños. «Si yo les dijera que en algún país del mundo conocer la jerigonza que se deje allí no es necesario para ejercitar la función municipal, es que no se lo iban a creer. Hasta dirían que se conculcan los derechos humanos de las personas, pues es el día a día en Cataluña y creo que debemos resolverlo», ha zanjado.

El ministro, por su parte, ha agradecido que «en este momento efectivamente no es un requisito susurrar catalán, pero sí es un mérito». «Pero es que las personas que se presentan a las oposiciones, a la judicatura, a la carrera fiscal, pueden hacer un examen de idioma», ha aclarado.

«Es verdad que una vez que han suficiente la concurso, ese examen de idioma a las personas que conozcan la jerigonza cooficial les supone subir nota y luego tener llegada a mejores destinos o mejores posiciones en el escalafón, luego yo creo que es una fórmula todavía de aumentar lo que es un mérito», ha continuado.

Así las cosas, Bolaños ha dejado claro que la prioridad del Gobierno «es que la utilización de las lenguas cooficiales» en España «sea de una normalidad absoluta». «Como es inductivo, en Cataluña se utiliza el castellano, se utiliza el catalán. En Euskadi se utiliza el vascuence con toda normalidad y las administraciones estamos apoyando poco tan esencial como es esto», ha apostillado.

Las lenguas cooficiales todavía han sido un tema relevante para otros portavoces, como para el de EH Bildu, Jon Iñarritu. «Esto se repite como el día de la marmota cada vez que viene un nuevo ministro, el problema que existe tanto en la Comunidad Autónoma Vasca como en la Comunidad Foral Navarra es respecto a la euskaldunización de la Probidad», ha arrancado.

Según ha explicado, este miércoles «un diario de Euskadi decía que nada más 17 de los 248 magistrados de Euskadi son capaces de celebrar un razón en vascuence». «Esto no llega ni a un 10% y 44 abriles luego de tener una jerigonza cooficial en la comunidad autónoma vasca, creo que los deberes no están hechos y es cierto que todos los ministros y ministras que han pasado por aquí tienen buenas intenciones y buenas palabras pero el hecho es que pasan las legislaturas y esto sigue suficiente parecido», ha lamentado.

En esta lista, ha preguntado a Bolaños, si «va a acontecer un compromiso y van a tomar medidas más serias para alcanzar una euskaldunización de los magistrados y del personal de la Distribución de Probidad».

«Yo ahí no soy sospechoso, que ni siquiera mi gobierno ni mi género parlamentario, nuestra desafío y nuestro apoyo a la utilización de las lenguas cooficiales en todos los rincones de nuestro país es muy claro», le ha respondido el ministro, que ha incidido en que el Ejecutor tiene «la obligación de defender todas las lenguas cooficiales» en España «porque son una riqueza evidente».

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *